Erro
  • XML Parsing Error at 1:163. Error 9: Invalid character
An error occured during parsing XML data. Please try again.
Receber as novidades:

Português - Francês

Francês - Português

Francês-Francês
Seu verbo em Francês:
© www.leconjugueur.com
FrancêsZero - Episódio 05 - Onde fica o banheiro? Imprimir


Resenha e meta:

Hoje nós vamos aprender como perguntar onde fica o banheiro e aprender a entender algumas respostas típicas. Também vocês vão receber algumas dicas sobre como usar os banheiros franceses.



Baixe este episódio no seu computador: botão direito aqui "salvar link destino como..." 

 

Diálogos:


I
F: Excusez-moi, où sont les toilettes, s'il vous plait?
R: C'est par là.
F: Merci.


II

F: Excusez-moi, où sont les toilettes, s'il vous plait?
R: Désolé. Il n'y a pas de toilettes ici.
F: Merci quand même.


III

F: Excusez-moi, où sont les toilettes, s'il vous plait?
R: Au fond du couloir à gauche.
F: Merci Monsieur.


Baixe: botão direito aqui "salvar link destino como..."


Explicações:


I
Excusez-moi: Com licença.
Où sont: Onde são (onde é).
Les toilettes: O(s) banheiro(s).
S'il vous plait?:Por favor.
C'est par là: É por ali.
Merci: Obrigado(a).

 

II
Excusez-moi, où sont les toilettes, s'il vous plait?: Mesma pergunta do primeiro diálogo.
Désolé: Sinto muito.
Il n'y a pas de toilettes ici: Não tem banheiro aqui.
Merci quand même: Obrigado(a) mesmo assim.

 

 

III
Excusez-moi, où sont les toilettes, s'il vous plait: Mesma pergunta do primeiro diálogo.
Au fond du couloir à gauche: No fundo do corredor à esquerda.
Merci, Monsieur: Obrigado(a), Senhor.

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Próximo proximo_passo  Aprenda os números de 0 a 10.

 

Joomla Templates and Joomla Extensions by ZooTemplate.Com
 

Comentários 

 
# Visitante 16-12-2010 18:14
E se for um garoto e não um homem? Devo usar o monsieur mesmo assim ou substituo pelo garçon? Se sim, quando saberei quando usar um ou outro?
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 16-12-2010 19:11
Bonsoir, Fabiano,
Se for um menino (realmente novo, um adolescente, por exemplo) você não precisa usar nenhum tratamento, diga apenas: Merci. Porém é sempre interessante usar a forma "Monsieur", no caso de não sabermos extamente a idade das pessoas.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 14-01-2011 22:37
merci. maravilhoso este site.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 14-01-2011 22:47
:lol:
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 25-01-2011 17:36
Salut!
No episodio que vocês falam de silabas tônicas,vocês disseram que quando uma palavra termina com "e", pra nós brasileiros é como se ela fosse paroxítona.
Também foi dito que o acento não determina a tonicidade das palavras.Por que no caso de 'désolé' isso não acontece?Como o acento influencia nesse caso?
Merci*-*
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 25-01-2011 21:26
Bonsoir, Rebeca,
Em francês, todas as palavras são oxítonas, exceto aquelas que terminam por "e" ("e" SEM acento). Não é o caso de "Désolé", pois termina com "é" ("e" COM acento), portanto é oxítona. O acento não é tônico, só determina se o "e" tem som aberto (è,ê), fechado (é) ou bemolizado (e).
Plus clair? ;-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 26-01-2011 17:24
Bonsoir,
Gostaria de saber como perguntar as horas, em caso de hotel, "que horas servem o café da manhã/almoço/jantar" ou há que horas ocorre tal evento (abertura de um cinema, uma peça de teatro ou museu)
Merci.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 29-01-2011 10:47
À quelle heure le petit déjeuner/ déjeuner/ dîner est servi?

À quelle heure commence le concert/ le film/ le spectacle?
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 23-02-2011 17:55
Merci! ...que oportunidade incrível voces me dão!...Estou entusiasmada e me sinto candidata ao concurso "Aluno mais Aplicado da temporada". Obrigada!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 23-02-2011 19:21
Então tá vou abrir este concurso!!!! :lol:
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 11-03-2011 11:57
OI, estou encantada com esses professores!Ire i à França em julho e já não terei problemas de ir ao banheiro...
Abraços. Márcia
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 11-03-2011 15:02
:D ! Essa é boa, Márcia!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Darciléa Ferreira Castro 14-03-2011 15:58
Fernanda,

Você comenta neste episódio sobre sua primeira vez na França. Fiquei com uma dúvida e gostaria de perguntar. Você foi fazer intercâmbio lá na França? É que estou planejando para janeiro um intercâmbio lá e queria saber mais informações sobre isso (casa de família, recepção, escolas, melhores cidades, etc).
Obrigada!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 14-03-2011 22:45
Bonsoir, Darciléa,
Fui à França através de um programa chamado au-pair. Eu morava com uma família e era a "irmã mais velha" e babá das crianças. Esse programa tem duração de um ano. Lembro que encontrei as informações na internet, mas agora não me lembro em qual site. De todo jeito, você pode pesquisar no google colocando "au-pair" na pesquisa.
Morei no Sul e adorei, mas acho que qualquer lugar é válido para aprender a língua, costumes e etc. Primeiramente é necessário decidir onde você quer morar, em seguida veja quais são as escolas mais próximas. Nesse site tem algumas informações interessantes, dê uma olhada e qualquer dúvida estou à disposição:http ://www.cnous.fr/_etudier_81.htm
À bientôt!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 17-03-2011 20:56
Estou indo em maio para Paris, e confesso que vou mais tranquila agora que comecei aprender francês com vocês. Estou usando todo tempo disponível para fazer as aulas. Muito obrigada!!!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 18-03-2011 06:48
:-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 22-03-2011 10:02
Adoro o francês zero
estou usando o meu tempo livre para aprender o básico já que não terei tempo suficiente pois viajo em junho para Paris .Obrigada pela ajuda.
A bientôt
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 22-03-2011 11:30
:-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 22-03-2011 11:42
merci pour l'excellente leçon
Agora tenho domínio de mais uma situação no idioma françês.
Merci ,Romaric e Fernanda
Âgradeceria se nos ensinassem a comprar passagem no metrô .
A bientôt
:lol:
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 22-03-2011 12:14
Esse episódio já existe, Lith, é o número 39.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Maria Auxiliadora Carvalho Andrade 14-04-2011 09:54
Sou profa de química aposentada,da UFBA e como sempre adorei aprender línguas, estou usando agora este meu tempo para isso, já fiz um curso regular de 2 anos, de espanhol e agora vou tentar fazer este de francês on line. Estou gosatndo muito e como sempre acho q já perdi muito tempo, fico ansiosa por horas em frente ao computador.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 14-04-2011 22:17
Bonne continuation, Maria! Qualquer dúvida, entre em contato conosco!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 19-04-2011 05:11
Bonjour,
ça va?
tenho adorado as aulas, ja aprendi a cumprimentar a falar e a entender algumas coisas basicas.
gostaria se possivel que voces colocassem aqui, como pedir explicaçoes no aeroporto,tipo, para onde tenho que seguir para embarcar? Estou no lugar certo? Peguntas e resposta desse tipo no aeroporto.
Merci
Au revoir
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 19-04-2011 23:12
Bonsoir Katia,

Temos justamente por isso um série de episódio chamados "Sobreviver na França". o último será dedicado a como se virar no aeroporto.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 23-05-2011 09:41
Bonjour ! Je voudrais savoir a pronunciation correct de la mot Gauche e Haut. C'est Guch ou Goche?E Hut Ou Hot. Merci
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 23-05-2011 12:02
Citando Marina Helena Campos:
Bonjour ! Je voudrais savoir la prononciation correcte du mot Gauche et Haut. C'est Guch ou Goche?E Hut Ou Hot. Merci


C'est "gôch" (pour gauche) et "ô" (pour haut).
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 23-05-2011 19:13
Merci,Fernanda pela aula.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 23-05-2011 22:20
;-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 24-05-2011 12:59
Adorei essa aula!!!!!

na verdade estou adorando todas!!!

vou começar um curso presencail em julho, mas do jeito que as aulas do franceszero.com.br estão me ajudando vou entrar no nível intermediário já :)

Estou muito entusiasmada com esse idioma!!

Parabéns novamente pelas excelentes aulas!!!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 24-05-2011 13:08
Merci beaucoup et bonne continuation!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 21-06-2011 16:53
Salut Fernanda e Romaric!
Estou adorando as aulas de francês e a maneira como estou aprendendo.
Merci.
Au revoir.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 21-06-2011 22:29
Alors, nous sommes contents aussi! Merci de votre commentaire et bonne continuation!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 11-07-2011 16:50
Maravilhosa as aulas, estou adorando.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 11-07-2011 17:17
:-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 22-07-2011 08:32
Gostei muito deste curso. Gosteria de continuar com as aulas online. Estou muito interessada pelos diálogos.Preciso de mais informações sobre preço. Merci. M erci.Vous êtes bons professeurs.ANApaulina Pará.22-7-2o11.8.37hrs
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 22-07-2011 08:37
Merci, Ana! Você pode nos enviar seu email para que possamos responder as suas dúvidas? Obrigada et à bientôt!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 09-08-2011 16:12
Excusez-moi fernanda et Romaric, Ça va?
Où sont les toilletes? =D
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 09-08-2011 17:33
Citando Aline:
Excusez-moi fernanda et Romaric, Ça va?
Où sont les toilettes? =D


Les toilettes sont au fond du couloir à gauche!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 13-08-2011 01:59
amigos romaric e fabiana,gostei imensamente ter descoberto por acaso por vcs,estou fascinado! valeu
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 13-08-2011 13:01
Merci, Marco! Par contre je ne sais pas qui est Fabiana, autrement je la remercierai pour vous.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Helenice Bezerra 19-08-2011 23:38
Bonsoir, Fernanda
Ça va?
Tenho uma dúvida, poderia eu falar dessa maneira em françês....."Pardon Monsieur, où sont les toilettes, s'il vous plait?
Merci,
À bientôt
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 20-08-2011 17:08
Oui c'est très bien comme cela!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 25-08-2011 22:19
VOCE PODERIA EXPLICAR MELHOR AQUELA FRASE= IL N'Y A PAS...
NAO ENTENDI GRAMATICALMENTE ESTE N'Y
ABRAÇO FER
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 25-08-2011 23:33
"Il y a" é uma expressão que significa "há", se traduzirmos ao pé da letra, não encontramos equivalência em português. "Il n'y a pas" é a negação dessa expressão, seria "não há".
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 26-08-2011 11:54
MERCIE
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 26-08-2011 12:34
:lol:
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 18-09-2011 18:41
Citando robertojose:
MERCI
.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 27-08-2011 14:29
Parabéns pela i niciativa de vo cês!Compartilha r o conheciment o assim é um at o de muita nobr eza e generosid ade!Estou apren dendo muito!Obr igado! (Merci!)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 27-08-2011 16:10
Nous sommes contents de vous aider! Merci de votre commentaire!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# ORLANDO GONÇALVES 02-09-2011 08:53
CARO PROFESSOR ROMARIC E PROFESSORA FERNANDA, CHEGUEI ONTEM DE PARIS. SEGUI À RISCA SUAS ORIENTAÇÕES E DE POLIDEZ.
POQUÍSSIMAS PESSOAS DO BRASIL E DE OUTROS PAÍSES QUE FALAVAM O FRANCÊS OU FALAVAM MUITO POUCO, SOLICITAVAM INFORMAÇÕES DE UMA MANEIRA NÃO MUITO POLIDA E MESMO ASSIM FORAM BEM ATENDIDAS, PORÉM, FIQUEI IMPRESSIONADO COMO SORRIAM PARA MIM QUANDO USAVA AS PALAVRAS E EXPRESSÕES MÁGICAS QUE VOCÊS ME ENSINARAM, MEIO PERDIDO NO METRÔ, UM RAPAZ PARISIENSE ME LEVOU GENTILMENTE DA SAÍDA DO METRÔ ATÉ UM PONTO DE TÁXI, QUANDO O CHAMEI DE IRMÃO FRANCÊS ELE ME DEU UM GRANDE ABRAÇO E ESBOÇOU EMOÇÃO QUASE CHORANDO.UM POVO ENCANTADOR, UMA CIDADE LÍNDÍSSIMA E ORGANIZADA, UM PAÍS ÍMPAR NO PLANETA. OBRIGADO POR TUDO, TERMINAREI O CARRÉ VIP E FAREI OS NÍVEIS MAIS AVANÇADOS NA ALIANÇA FRANCESA AQUI EM JOINVILLE. MERRRRRRRRCI BEACOUP PARA AMBOS; PAIX ET LUMIÌERE PARA TODOS OS POVOS DO MUNDO E, PRINCIPALMENTE PARA O BRASIL E PARA A FRANÇA. DR. ORLADO SOARES GONÇALVES, JOINVILLE - SC.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 02-09-2011 10:57
Nous sommes contents pour vous!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 06-09-2011 17:22
Estou adorando as aulas, merci Fernada e Romaric
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 06-09-2011 19:36
Merci à vous de votre commentaire!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 08-09-2011 12:45
Fernanda,
me deixou curioso!!! No começo da aula você comentou que ia contar uma situação que aconteceu contigo no aeroporto quando chegou em Paris. O que era? :D

Merci,
À bientôt
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 08-09-2011 15:19
Oi, Paulo, para falar a verdade nem lembro mais, aconteceu tanta coisa comigo! rs Mas vou tentar lembrar e posto aqui para você!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 17-09-2011 21:24
Salut, Fernanda et Romaric!
Comment allez vous?
Tenho uma dúvida... tenho escutado muitas músicas em francês e notei que muitas vezes o L em meio à duas vogais tem um som parecido com o nosso R mais fraco (fraco, fruta, frota, grato etc), procede?
Au revoir!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 18-09-2011 18:41
Nao procede, Daniel, pode ser uma impressao sua quando escuta rapidamente uma palavra. O som é de"l" mesmo. ;-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 19-09-2011 17:10
Merci beaucoup, Fernanda!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Elenice Costa 21-09-2011 17:53
J'ai adoré Merci. Eu adorei a forma como vocês explicam cada episódio e o mais interessante é que podemos ao ouvir a pronúncia praticarmos várias vezes. Como estamos falando de como conviver na França.Excusez-moi. Pourriez-vous me répondre à une chose s'il vous plaît? La ville de Niort est le Nord ou le Sud de la France? Merci
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 21-09-2011 18:35
Bonsoir!

Je viens de regarder sur google car je ne connaissais pas cette ville. Niort est à l'ouest et plutôt au centre de la France.

Merci pour vos commentaires.

À bientôt.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Elenice Costa 23-09-2011 09:17
Merci pour la réponse.
À bientôt
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 23-09-2011 17:50
:-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 26-09-2011 00:06
Bonjour Fernanda et Romaric,
No enunciado do episódio 5 -> "05 - Sobreviver na França. Parte 1/14: Onde de fica o banheiro?"
O correto em portugues: Onde fica o banheiro? e não: Onde de fica o banheiro?
À bientôt.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 26-09-2011 04:37
Bonjour, Rosângela, nao achamos o erro. Para nos, o enunciado aparece na forma correta do português. Mas merci, quando digitamos passam varios errinhos e é sempre bom os alunos nos ajudarem a corrigir.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 09-10-2011 19:05
fernanda se eu tiver procurando uma loja eu poço pergunta. excusez-moi oú sont les magazzine sil vous plait. é assim ? estou adorando amando ainda mais o frances .Merci
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 10-10-2011 16:05
Citando Telma Souza Dos Sant:
fernanda se eu tiver procurando uma loja eu poço pergunta. excusez-moi où est le magasin s'il vous plait? é assim ? estou adorando amando ainda mais o frances .Merci

Com as correçoes acima é possivel, Telma. Tente sempre especificar o que esta procurando, dê o nome da loja, por exemplo.
Merci de votre message et bonne continuation!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 05-11-2011 01:56
muito bom,saber perguntar onde e o banheiro e essencial rsrs,merci romaric,merci fernanda!!!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 05-11-2011 15:54
oui c'est très important!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Raquel Moraes 10-12-2011 13:36
Romaric, Fernanda, j'aimerais vous féliciter pour votre cours, ça aide beaucoup ma fiancée qui est brésilienne. J'aimerais juste mettre une parenthèse concernant cette leçon-ci, en Belgique francophone "la toilette" se dit. Voilà qui est dit ;) Merci et encore bravo pour ce cours. Yannick (fiancé de Raquel)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 11-12-2011 12:03
Bonjour, Yannick! Merci beaucoup de votre message, nous sommes contents de votre contribution à l'amélioration du site, car c'est vraiment important de montrer les variations du français dans les différents pays francophones. Nous allons rajouter cette information, merci beaucoup encore une fois et bonne continuation à Raquel!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 11-12-2011 15:07
De rien ! En fait, en Belgique on dit "je vais à la toilette" plutôt que "je vais aux toilettes" mais toutefois, on dit les deux aussi. C'est comme pour les numéros septante et nonante au lieu de soixante-dix et quatre-vingts-dix.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 11-12-2011 16:27
Le français parlé en Belgique a l'air d'avoir plus de logique que le français parlé en France! ;-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Visitante 11-12-2011 18:47
Tout à fait Fernanda, les Français ont eu la fâcheuse tendance à tout modifier par snobisme sous Napoléon pour se différencier des autres peuples francophones. Mais dans des vieux textes ainsi que dans plusieurs régions du sud de la France, on dit encore septante et nonante comme en Belgique, Suisse et Luxembourg. D'ailleurs le soixante-dix et le quatre-vingts-dix sont tellement illogiques qu'ils furent supprimés de le jargon boursier à la bourse de Paris pour ne plus faire d'erreur entre 70 ou 60 et 10, et entre 90 ou 80 et 10. Donc, à la bourse de Paris ils sont revenus au septante et nonante comme dans le reste de la francophonie. Toutefois, de tous les peuples francophones, ce sont les Suisses Romans ont le français le plus correcte qu'il soit et ne disent pas quatre-vingts mais bien octante ou huitante (dans certains cantons)pour 80. Notre quatre-vingts à nous vient des Celtes qui comptaient par vingtaine au lieu de compter par dizaine.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Angelica Pedroso 27-12-2011 08:18
Bonjour Fernanda et Romaric, estou gostando muito do curso! Parabéns a vous
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 27-12-2011 09:05
Merci! Bonne continuation!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Marcos A R Soeiro 03-01-2012 14:07
Bonjour,

Porque na expressao quand meme, significa "mesmo assim", pq quand é quando e meme é ate mesmo.
Eu posso usar a expressao come ça?

Merci.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 04-01-2012 09:13
Trata-se de uma expressao idiomatica, se a interpretarmos ao pé da letra, ela nao tem sentido. Pense nela como "mesmo assim" e ela funcionara.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Brun@ 23-01-2012 07:58
Bonjour! Eu clico na patinha não vai para o próximo! =S
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 23-01-2012 08:30
Pode ser um problema com seu navegador, tente mudar ou esvaziar o cache do seu.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# maria alessandra 29-01-2012 23:35
bonsuir fernanda;na aula onde tem a pronuncia do alfabeto se nao me acho que é na 4 aula,eu sò consigo ouvir o audio até o consoante v,naõ consigui escultar o w,x,y e nem o z. merci
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 30-01-2012 07:24
Citando maria alessandra:
bonsoir fernanda;na aula onde tem a pronuncia do alfabeto se nao me acho que é na 4 aula,eu sò consigo ouvir o audio até o consoante v,naõ consigui escultar o w,x,y e nem o z. merci


Pode ser um problema com seu navegador, tente mudar ou esvaziar o cache do seu
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Marcellus 29-02-2012 12:48
Bonjour Fernanda, j' adore parler français...e voudrais prononciation excusez-moi et excuse-moi?

amicalement Marcelo
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 29-02-2012 22:18
Citando Marcellus:
Bonjour Fernanda, j' adore parler français...et je voudrais connaître la différence de prononciation entre excusez-moi et excuse-moi?

amicalement Marcelo


Excusez-moi: a silaba forte é "sez".
Excuse-moi: a silaba forte é "cu".
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Alexandre H.B.P 05-03-2012 22:43
Bem Legal meu pai ta aprendendo frances e acompanha todos os episodio! :roll:
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 06-03-2012 09:12
:lol:
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Ana Patrícia 21-03-2012 12:24
Salut....
Estou adorando as aulas de francês tem me ajudando muito... Estou morando na França a um mês e estou freqüentando a escola de francês aqui... Mais tenho muita dificuldade com a língua..
Vcs tem me ajudado muito... Obrigado até a próxima aula
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 21-03-2012 17:26
Merci beaucoup de votre commentaire et bonne continuation! N'hésitez pas à nous poser des questions, si vous en avez!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Meg 09-04-2012 19:07
Professora Fernanda todos os dias estou estudando,franç es um episódio novo e treino os primeiros ainda estou no começo, me der uma dica do que devo fazer.Meg!Merci ;-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 10-04-2012 18:32
Continuez comme ça, c'est très bien! O importante é nao perder o contato com a lingua!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# janaina 12-04-2012 15:22
QUE SITE MARAVILHOSO! COMECEI O CURSO HOJE
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 12-04-2012 21:36
:-)
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# mara lemos 17-04-2012 19:48
parabens..lindos!
estou em Paris,nao falo nada de frances,
ms acho que vou sair daqui falando pelo menos um pokinho..jejeje!

obrigado!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 18-04-2012 05:57
Com certeza! Merci à vous de votre commentaire et bon séjour!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Guilherme Carvalho 20-04-2012 01:02
boa noite,
Porquê não responder o primeiro diálogo com "Ils sont par là" ao invés de "C'est par là" ?? qual dos dois é gramaticalmente correto ? Eu posso me referir à "Les toilettes" com "C'est", porquê não seria "Ils sont" ?
Obrigado.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 20-04-2012 07:20
Você pode dizer "elles sont par là", porque "toilettes" é feminino e plural. Mas o mais usado é o "c'est", pois é neutro.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Helio Ribeiro 07-05-2012 15:58
Caros professores, aprendi um pouco de francês no ginasial, entre os anos de 1959 e 1961. Apesar do tempo decorrido, muita coisa ficou e eu ainda consigo ler razoavelmente o francês, embora não consiga falar.

Mas nesta lição, eu tinha quase certeza de que aprendi "s'il vous plait" como "s'il vous plaît", com acento circunflexo em cima do "i" de "plait". Minha memória está me traindo ou houve alguma mudança ortográfica no francês?

Outra dúvida: por que se escreve "il n'y a pas de toilettes" e não "il n'y a pas des toilettes"? A palavra "toilette" está no plural, não é? Ou "il n'y a pas de" é sempre usado, independentemen te de estar seguida por palavar no singular ou plural?

Obrigado de antemão pela resposta de vocês.
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Fernanda 07-05-2012 20:19
Com relaçao ao acento, houve uma reforma ortografica sim, mas nem todos a respeitam, entao podemos escrever com ou sem o circunflexo.

Quanto ao "de", ele se deve à negaçao.

A bientôt!
Responder | Responder com citação | Citar
 
 
# Romaric 08-05-2012 09:51
PS: a reforma foi em 1990.
PS': mas eu acho mais bonitinho com circunflexo. :-)
Responder | Responder com citação | Citar
 

Adicionar comentário


Código de segurança
Atualizar

Delf Dalf TV5 Monde imigração Quebec

Informações:
(12) 3351-0042
(12) 8127-7189
©Copyright 2009 - 2012 FrancêsZero. Todos os direitos.
Rua Pedro Vergueiro 99, Cidade Jardim. 12-320-210 Jacareí - SP.