Charles Aznavour: La Bohème.

4.5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (1 Vote)
Exercício da música:

Hoje aproveitaremos a qualidade da pronúncia de Charles Aznavor para fazer um excelente exercício de fonética e de escrita em francês, misturando sons vocálicos e nasais.




Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt
s

Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est conn

Moi qui criait famine
Et toi qui posais n
e


La bohème, la bohème
Ça voulait dire on est heur
x

La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur d
x


Dans les cafés vois
s

Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que misér
x

Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas ch
d

Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver

La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jol
e

La bohème, la bohème
Et nous avions tous du gén
e


Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dess

De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enf

Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la v
e


La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt
s

La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du t
ps


Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un t
r

A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les r
es

Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsist

Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts

La bohème, la bohème
On était jeunes, on était f
s

La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du t
t



de 20 corretos na primeira tentativa

Vocabulário da música:



Adresse: endereço (feminino em francês).
Ans: anos.
Blanches:  brancas.
Café-crème: café com creme.
Chaud: quente.
Connu: participe passé de Connaître (conhecer).
De: de.
Dessin: desenho.
Deux: dois.
Du: do.
Enfin: enfim.
Fous: doidos.
Génie: gênio.
Gloire: glória.
Heureux: feliz.
Jolies: bonitas.
Jours: dias.
Ne payait pas de mine: Não tinha muito boa aparência.
Mistérieux: misteriosos.
Nid: ninho.
Nue: nua.
Plus: mais.
Quelques-uns: alguns.
Rue: rua.
Sein: seio.
Subsiste: permanece.
Temps: tempo.
Toile: tela.
Tout: tudo.
Tu: tu (você).
Un: um.
Vie: vida.
Voisins: vizinhos.


Lições relacionadas:

09 - Ler em francês parte 1/4.
18 - Ler em francês. Parte 2/4.
53 - Ler em francês. Parte 4/4.


 

Imprimir

Comentários (17)

There are no comments posted here yet
This comment was minimized by the moderator on the site

Je ai adoré l'exercise .

Rita Martignago
This comment was minimized by the moderator on the site

Je ne peux pas voir les chansons!

Erikson
This comment was minimized by the moderator on the site

José Andalécio Charles Aznavour,il est roi de la musique francese,il n'a pas de l'autre égal!

josè Andalécio de Mesquita
This comment was minimized by the moderator on the site

Bonjour Fernanda.<br />Nao sei se e oportuna a pergunta, mas gostaria de tirar uma duvida<br />A frase que diz: "A mon ancienne adresse"<br />Porque o pronome possesivo (que esta no masculino) nao concorda com o adjetivo+substantivo (que sao...

Bonjour Fernanda.<br />Nao sei se e oportuna a pergunta, mas gostaria de tirar uma duvida<br />A frase que diz: "A mon ancienne adresse"<br />Porque o pronome possesivo (que esta no masculino) nao concorda com o adjetivo+substantivo (que sao femininos)

Ler Mais
JOÃO CABRAL PEREIRA SILVA
This comment was minimized by the moderator on the site

Uau! Cette musique est très belle. Je ne savais pas qu' elle parlait d'une histoire d'amour de la jeunesse... :cry: <br />J'ai aimé!

nancy romanelli
Ver as dúvidas mais antigas.

Tirar dúvida - Fazer tarefa

  1. Posting comment as a guest. Sign up or login to your account.
Anexos (0 / 3)
Share Your Location
icon youtubecon instagramicon facebook
icon youtubecon instagramicon facebook

Informações:

phone(+33) 6 0250-0330
what (+33) 6 0250-0330 
mail Contato pelo site
3 rue du Languedoc, 31000 Toulouse - França

Cron Job Iniciado