50 - Viver na França. Parte VIII - Les numéros d'urgence.
Áudio e diálogo
Hoje o diálogo será bem simples. Veremos os números de emergência. Aproveite esse diálogo mais fácil para revisar pontos de gramática nos quais encontrou dificuldades.
Diálogo:
Roma: Regarde là-bas, il y a de la fumée qui sort par la fenêtre de l’immeuble.
João: Ah oui, je vois ça, Je fais tout de suite le 18.
Roma: Attends, j’entends déjà la sirène des pompiers, ils sont déjà sur le coup. On a déjà dû les prévenir. Et voilà le SAMU et la Police. Ça doit être grave.
João: Tu m’excuseras mais ma curiosité l’emporte. Je vais y jeter coup d'œil.
Roma:
La curiosité est un vilain défaut. Moi, je reste ici.
15: samu
17: police
112: número europeu de emergência.
Traduções
Regarde là-bas, il y a de la fumée qui sort par la fenêtre de l’immeuble: Olha ali, tem fumaça saindo pela janela do prédio.
Ah oui, je vois ça, Je fais tout de suite le 18: Ah é, estou vendo, vou ligar para os bombeiros imediatamente.
Attends, j’entends déjà la sirène des pompiers, ils sont déjà sur le coup: Espere, já estou ouvindo a sirene dos bombeiros, eles já estão sabendo.
On a déjà dû les prévenir: Já devem ter sido avisados.
Et voilà le SAMU et la Police. Ça doit être grave: e olha o SAMU e a policia. Deve ser grave.
Tu m’excuseras mais ma curiosité l’emporte. Je vais y jeter coup d'œil: Me desculpe mas a minha curiosidade é mais forte. Vou dar uma olhada.
La curiosité est un vilain défaut. Moi, je reste ici: A curiosidade é um "vilain" defeito. Eu vou ficar aqui.