54 - Viver na França. Parte X - Un petit accrochage.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Traduções



Qu’est-ce qu’il y a? Tu n’as pas l’air bien. Tu es bien pâle: O que foi? Você não parece bem. Você está bem pálido.

Je viens d'avoir un accident: Acabei de sofrer um acidente.


Rien de grave j’espère?: Nada grave eu espero?


Non, heureusement tout va bien. Plus de peur que de mal: Não, felizmente tudo está bem. Só foi um susto.


Mais qu’est ce qu’il s’est passé?: Mas o que aconteceu?


Un sanglier a subitement traversé la route, et j’ai dû freiner brusquement: Um javali atravessou subitamente a estrada, e tive que frear bruscamente.

 

Le conducteur derrière moi m’a percuté: O motorista de trás bateu no meu carro.


Personne n'a été blessé?: Ninguém foi ferido?


Non, pas du tout, l’airbag s’est déclenché et a protégé le conducteur: Não, não mesmo, o airbag foi acionado e protegeu o motorista.


Et en ce qui me concerne, le quatre-quatre (4X4) m'a bien protégé aussi: E no que me diz respeito, o 4 por 4 me protegeu também.


Et tu as fait un constat?: E você fez um "constat"?

Constat à l'amiable: "Constat" sem ajuda das autoridades jurídicas.

Tarefa, treinar a pronúncia e dúvidas

Somente os alunos cadastrados podem fazer a tarefa e mandar as dúvidas e a pronúncia para os professores. CADASTRE-SE

{KomentoDisable}

Imprimir

Cron Job Iniciado