Episódio 14 - Viver na França. Parte II - Sur la route.

5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (1 Vote)

Traduções



Tradução:

Prends la sortie 3 direction Lyon par l’autoroute A7: Pegue a saída n° 3 na direção de Lyon pela rodovia A7.
On pourrait faire un bout du chemin par la nationale: Poderíamos fazer um pedaço do caminho pela estrada nacional.
On économiserait ainsi les péages: Assim a gente economisaria os pedágios.
En plus la voiture est vieille et n’est plus très fiable: Além do mais, o carro é velho e não é mais tão confiável.
Appeler une dépanneuse sur l‘autoroute ça me couterait les yeux de la tête: Chamar o guincho na rodovia me custaria os olhos da cara.
C’est comme tu veux. Je ne suis pas pressé: Como você quiser. Eu não tenho pressa.
Je vais regarder cela: Vou dar uma olhada nisso.
Ok, j’ai compris, continue comme je te l’avais dit: Ok, beleza, entendi, continue como eu tinha te falado.
Et on sortira plus tôt de l’autoroute pour rejoindre la nationale: e a gente vai sair antes da rodovia para pegar a estrada nacional.
Cool. Je connais un petit bled joli sur le chemin: Beleza. Conheço uma cidadezinha bonita no caminho
On s’y arretera pour prendre un café et fumer une clope: A gente vai dar uma parada para tomar um café e fumar um cigarro
Oui cela sera mieux qu’une aire d’autoroute: Sim, será melhor que uma área de descanso (na rodovia)
Mince. La réserve vient de s’allumer, je n’ai presque plus d’essence: Droga. A luz da reserva acabou de acender. Quase não tenho gasolina.
Arrêtons-nous à la prochaine station service: Vamos parar no próximo posto de gasolina.

Próximo episódio

Episódio 15  - Ski ou snow?
proximo passo intermediario 

Tarefa, treinar a pronúncia e dúvidas

Somente os alunos cadastrados podem fazer a tarefa e mandar as dúvidas e a pronúncia para os professores. CADASTRE-SE

{KomentoDisable}

Imprimir

Cron Job Iniciado