Episódio 15 - Ski ou surf.
Áudio e diálogo
Qua tal se refrescar um pouco? Para isso iremos esquiar. Vermos vocabulário relacionando ao material para esquisar e também relacionado às estações de esqui.
Diálogo:
Roma: Tu es plutôt ski ou surf?
João: Surf ! Mais Je pense que je vais skier cette année, je me suis blessé au genou la saison dernière en snow.
Roma: Tu as vu les prévisions de neige pour ce week-end? J'ai pensé à monter sur Gap.
João: Vas-y absolument, il va neiger jeudi et vendredi, ils ont prévu du soleil et un bon mètre de poudreuse tout le week-end.
Roma:
Énorme. Tu sais combien coûte le forfait pour les remontées mécaniques?
João: Autour de 50 euros pour tous les domaines des environs.
Roma: Ça va, c’est raisonable. Bon ben, si ça te dit , il reste une place dans la voiture. Tu n’as plus qu’à prendre ta combinaison, tes skis, tes bâtons, ton bonet et c’est parti.
Tipos de "remontées mécaniques":
Le télésiège: ao pé da letra, "telecadeira".
Télécabine: teleférico.
Tire-fesse: "puxa-nadegas".
Le hors-piste: "fora da pista", esquiar fora das pistas sinalizadas.
Traduções
Tradução:
Tu es plutôt ski ou surf?: Você prefere mais esqui ou snowboard?
Surf! Mais je pense que je vais skier cette année: Snowboard! Mas acho que este ano vou esquiar.
Je me suis blessé au genou la saison dernière en snow: Me machuquei no joelho na temporada passada de snowboard.
Tu as vu les prévisions de neige pour ce week-end: Você viu as previsões meteorológicas de neve para este final de semana?
J’ai pensé à monter sur Gap: Pensei em ir para Gap.
Vas y absolument, il va neiger jeudi et vendredi: Vai lá mesmo, vai nevar na quinta e na sexta.
Ils ont prévu du soleil et un bon mêtre de poudreuse tout le week-end: Fizeram a previsão de sol e um metro de neve acumulada/fofa para o final de semana inteiro.
Énorme. Tu sais combien coûte le forfait pour les remontées mécaniques: Maravilha, sabe quanto custa para ter acesso aos teleféricos? (aparelhos que sobem o esquiador para o topo da descida).
Autour de 50 euros pour tous les domaines des environs: Por volta de 50 euros para todas as estações nos arredores.
Ça va, c’est raisonable: Está bom, é um preço razoável.
Bon ben, si ça te dit, il reste une place dans la voiture: Bom, se estiver afim, tem um lugar no carro.
Tu n’as plus qu’à prendre ta combinaison, tes skis, tes bâtons, ton bonet et c’est parti: Só você pegar o seu traje de esqui, seus esquis, seus bastões de esqui, seu gorro, e partiu.