Episódio 20 - Viver na França. Parte III - À la gare SNCF.

5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (1 Vote)

Traduções



Tradução:


Dépêche-toi, on est grave à la bourre: Corre, a gente está muito atrasado.


Le train va partir dans 10 minutes: O trem vai sair em 10 minutos.


On y arrivera jamais à temps!: A gente nunca vai chegar a tempo!


Tu as vu cette circulation?: Você viu esse trânsito?


Quelle merde: Que merda.


Zut/mince: Poxa.

 

Avec un peu de chance le train aura du retard: Com um pouco de sorte o trem vai estar atrasado.

Passe-moi les billets, je vais les composter pendant que toi, tu regardes sur quel quai est le TGV: Me passa as passagens, eu vou validá-las enquanto você olha em que plataforma está o TGV (Train Grande Vitesse).


SNCF: Société Nationale des Chemins de Fer.

C’est bon, c’est sur le quai numéro 2. Suis-moi, c’est par ici. On est à la voiture 6: Está bom, é na plataforma número 2. Me segue, é por aqui, estamos no wagon número 6.


Ouf, on a eu chaud, on l’a eu de peu: Ufa, essa foi por pouco, conseguimos entrar no trem por um triz.


La porte s’est juste refermée derrière nous: A porta se fechou assim que entramos.


Heureusement qu’il est parti avec 10 minutes de retard: Ainda bem que ele saiu com 10 minutos de atraso.


C’est vrai! 40 minutes auraient été mieux.: É verdade, 40 minutos seria melhor.


Ben non. Pourquoi?: Claro que não , por que?


Dans ce cas-là ils nous remboursent une partie du billet?: Neste caso eles nos reembolsam uma parte da passagem.


Ah je ne savais pas: Ah eu não sabia.

Tarefa, treinar a pronúncia e dúvidas

Somente os alunos cadastrados podem fazer a tarefa e mandar as dúvidas e a pronúncia para os professores. CADASTRE-SE

{KomentoDisable}

Imprimir