Episódio 48 - Mon Vin, Mon Divin. Parte III - Le rosé.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Traduções



Ah, le rosé de Provence me manque: ah, tenho saudade do vinho rosé de Provence.

Je serai capable d’en boire une bouteille cul-sec maintenant: eu seria capaz de virar uma garrafa inteira agora.

Moi aussi. Il s’adapterait bien avec le climat du Brésil: eu também. Ele se adaptaria bem ao clima do Brasil.

Ouai, on va en importer: sim, vamos importar esse vinho.

Ça va être dur, en fait: vai ser difícil, na verdade.

Pourquoi?: por quê?


Ben, les Français en consomment trop. La production ne suit pas, ils vont vouloir les garder pour eux: bem, os franceses consomem demais. A produção não acompanha, eles vão querer ficar com esse vinho para eles.


Ah mince! Il va falloir se rabattre sur la bière et la cachaça: ah caramba! Vamos ter que nos focar na cerveja e na cachaça.


Mais sinon vous savez comment on fait le vin rosé?: mas fora isso, você sabe como é feito o vinho rosé?

Il y a deux méthodes: on peut prélever le vin dans une cuve destinée au vin rouge, seulement après quelques heures de macération: tem dois métodos: podemos prelevar o vinho num tonel ou num tanque destinado ao vinho tinto, somente depois de algumas hora de maceração.


Ou presser le raisin juste pour colorer le vin et le laisser macérer comme les vins blancs: ou prensar a uva apenas para colorir o vinho e deixá-lo macerar como os vinhos brancos.


Vous m’excuserez mais je n’ai rien compris: você vai me desculpar mas não entendi nada.


C’est vrai, ce n’est pas facile quand on n’a jamais vu cela de nos propres yeux: é verdade, não é fácil quando nunca se viu isso com os próprios olhos.

Próximo episódio


Episódio 49 - Petit Papa Noël.
proximo passo intermediario 

Tarefa, treinar a pronúncia e dúvidas

Somente os alunos cadastrados podem fazer a tarefa e mandar as dúvidas e a pronúncia para os professores. CADASTRE-SE

{KomentoDisable}

Imprimir

Cron Job Iniciado