Episódio 56 - La Dame de fer.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Traduções

 


J’étais en train de me documenter au sujet de la Tour Eiffel quand je suis tombé sur l’histoire du tailleur qui a voulu prouver qu’il pouvait voler en se jetant du premier étage: Eu estava me documentando a respeito da Torre Eiffel, quando por acaso eu encontrei a história do alfaiate que quis provar que ele podia voar se jogando do primeiro andar da Torre Eiffel.

Ah bon? Et ça a marché? Il a volé?:

 

É mesmo? E deu certo? Ele voou?

Que dalle! il s’est écrasé comme une crêpe: que nada! Ele se arrebentou.

C’est triste mais je n’ai pas pu m’empêcher de rigoler: É triste mas não consegui me impedir de rir.

À part ça, tu as appris quoi d’intéressant?: tirando isso,o que você aprendeu de interessante?

Qu’ils ont mis 2 ans 2 mois et 5 jours pour la construire: que eles demoraram 2 anos 2 meses e 5 dias para construi-la.

Et que dans le projet initial ils avaient prévu de la démonter après: e que no projeto inicial eles tinham previsto desmontá-la depois.

Heureusement qu’ils ne l’ont pas fait. Cela aurait été très dommage: ainda bem que eles não fizeram isso. Isso teria sido uma pena.

Et tu es déjà monté sur la tour?: e você já subiu na torre?

Oui. Mais j’ai attendu ma trentième année. Et toi?: sim, mas esperei fazer trinta anos. E você?

Je n’y suis pas encore allé. J’en meurs d’envie: eu ainda não fui lá. Eu morro de vontade.

Un conseil, si tu veux une belle vue, monte plutôt sur la tour Montparnasse: um conselho, se você quer uma vista bonita, suba na torre Montparnasse.

Video e fotos





 

Tarefa, treinar a pronúncia e dúvidas

Somente os alunos cadastrados podem fazer a tarefa e mandar as dúvidas e a pronúncia para os professores. CADASTRE-SE

{KomentoDisable}

Imprimir

Cron Job Iniciado