10 - As conjunções coordenativas e advérbios em francês

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

 

Sobre a lição:
Escute o áudio para receber informações complementares sobre a lição. (você reencontrará essas informações nos episódios 27/28/57/58)


I. Mais où est donc Ornicar?

Quem consegue responder à questão acima ou explicá-la? Complicado adivinhar de primeira o que ela significa, não é? Essa é uma pergunta utilizada pelos professores franceses, formada por todas as conjunções coordenativas, para ajudar os alunos a memorizá-las.

Mas o que são as conjunções de coordenação?

Trata-se de um grupo de somente 7 palavras invariáveis que unem palavras ou frases, por exemplo:

audio frances 1. Ils sont contents MAIS leur famille leur manque (eles estão felizes, mas sentem falta da família).
audio frances 2. Vous irez au théâtre OU vous resterez à la maison? (vocês irão ao teatro ou ficarão em casa?).

As conjunções de coordenação são as seguintes em francês:

audio frances 3.

MAIS      OU      ET     DONC      OR      NI      CAR


dica Juntas, elas soam como a nossa pergunta do início: Mais ou est donc Ornicar?

IMPORTANTE: Queremos ressaltar que a pergunta do título  « Mais où est donc Ornicar? » é apenas uma brincadeira para ajudar a memorizar as formas. Os franceses chamam esse recurso de « mnémotechnique ». Trata-se de uma maneira de facilitar a memorização mas que pode induzir ao erro pois não se pode confundir « ou » (conjunção « ou ») com « » (pronome interrogativo « onde »),  nem « et » (conjunção « ») com « est » (verbo « é »). Além do mais « Ornicar » é um nome inventado, um jogo com as conjunções « or », « ni », « car ».

Traduzindo esse jogo com as palavras, temos « Mas onde está então Ornicar? », que em português não nos ajuda em nada na memorização, portanto não levaremos a técnica a sério pois ela não reflete a real tradução das conjunções. Queríamos apenas mostrar a técnica utilizada pelos franceses, mas vocês podem desenvolver as suas próprias ainda melhores.

Abaixo temos a tradução das conjunções em português:

MAS      OU      E      ENTÃO      MAS      NEM      POIS


dica Outras palavras têm propriedades similares às das conjunções, como « cependant » (entretanto), « aussi » (também), « toutefois » (todavia), « enfin » (enfim) etc, mas não são consideradas conjunções na gramática francesa, e sim advérbios. Abordaremos esse ponto também nessa lição.








II. Função das conjunções:

- A conjunção MAIS indica geralmente uma oposição/exclusão de dois elementos ou frases:

audio frances 1. Ils sont contents mais leur famille leur manque
        Eles estão felizes, mas sentem falta da família.



- A conjunção OU permite escolher entre dois elementos:

audio frances 2. Vous irez au théâtre ou vous resterez à la maison?
          Vocês irão ao teatro ou ficarão em casa?


- A conjunção ET une duas frases, dois verbos, dois substantivos, dois advérbios ou dois adjetivos:

audio frances 3. Joseph et Clémence vont voyager.

         

Joseph e Clémence vão viajar.


- A conjunção DONC indica uma consequência:

audio frances 4. Vous avez été gentils, je vous laisse donc choisir où nous irons en vacances. 
        Vocês foram gentis/legais, eu os deixo então escolher onde nós iremo nas férias.


- A conjunção OR não é muita usada. Ela tem um sentido muito similar ao da conjunção MAIS(mas). Usada geralmente na língua escrita, sempre introduzida por uma vírgula, ela acrescenta uma nova informação à frase que poderá mudar os acontecimentos futuros ou ajudar a tirar uma conclusão.

audio frances 5. Tout le monde pensait qu’il était le coupable, or il était en voyage ce jour-là. 
        Tudo mundo achava que ele era o culpado, mas ele estava viajando nesse dia.

dica Aqui a informação acrescentada e introduzida por OR deixa subentendido que a pessoa não é a culpada.


- A conjunção NI permite excluir um elemento:

audio frances 6. Elle n’a pas connu sa grand-mère, ni son grand-père.
        Ela não conheceu sua avó, nem seu avô.

         Je ne veux ni l’un ni l’autre. 
       Não quero nem um, nem outro.

- A conjunção CAR indica uma causa:

audio frances 7. Les professeurs sont attentionnés car ils répondent à toutes les questions. 
        Os professores são atenciosos pois respondem a todas as questões.







III. Advérbios com função similar.

Em função do sentido da frase, como em português, temos outras possibilidades e traduções para algumas conjunções coordenativas. Vamos ver outras palavras que não são consideradas como conjunções coordenativas na gramática francesa, mas que têm um significado muito parecido. Essas palavras são consideradas como advérbios.

CONJUNÇÃO: MAIS

PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
audio frances

 

1. Cependant, pourtant, toutefois, néanmoins.

TRADUÇOES POSSIVEIS:
Porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto.

EXEMPLOS:
audio frances

 

2. Je n’ai pas beaucoup d’argent néanmoins je voyage beaucoup.
          Não tenho muito dinheiro, no entanto viajo muito.

audio frances

 

3. Je n’aime pas aller au cinéma, cependant, je regarde beaucoup de films chez moi.
          Não gosto de ir ao cinema, entretanto, assisto muitos filmes em casa.

audio frances

 

4. Il y a de bons plats, toutefois, pas tous les jours.
           Tem bons pratos, todavia não todos os dias.

audio frances

 

5. Ils sont contents, pourtant leur famille leur manque.
          Eles estão felizes, porém sentem falta da família.


CONJUNÇÃO: DONC

PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
audio frances

 

6. Alors , par conséquent, pour cette raison, pour cela.
(“Alors” significa exatamente “donc “ e pode substitui-lo em qualquer momento. Ele é até mais usado que “donc”).

TRADUÇOES POSSIVEIS:
Então. portanto, logo, por essa razão.

EXEMPLOS:
audio frances

 

7. Vous avez été gentils, je vous laisse alors choisir où nous irons en vacances. 
          Vocês foram gentis/legais, eu os deixo então escolher onde nós iremos nas férias.

audio frances 8. Elle a trouvé le devis cher, pour cette raison nous en ferons un autre.
         Ela achou o orçamento caro, portanto faremos outro.

audio frances

 

9. Les voisins sont bruyants alors nous déménagerons.
         Os vizinhos são barulhentos logo nos mudaremos.

audio frances

 

10. J’ai travaillé dur, pour cette raison j’ai gagné beaucoup d’argent.
         Eu trabalhei duro, por essa razão ganhei muito dinheiro.


CONJUNÇÃO: ET

PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
audio frances

 

11. Puis,.

TRADUÇOES POSSIVEIS:
E, em seguida.

EXEMPLOS:

audio frances

 

12. Je prendrai du fromage puis une glace. 
            Comerei queijo e um sorvete.

CONJUNÇÃO: CAR

PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
audio frances

 

13. Parce que, puisque, comme (em início de frases).

TRADUÇOES POSSIVEIS:
Porque, visto que, já que.

EXEMPLOS:
audio frances

 

14. Les professeurs sont attentionnés parce qu’ils répondent à toutes les questions.
            Os professores são atenciosos porque respondem a todas as questões.

audio frances 15. Puisque les enfants sont en vacances, nous allons voyager.
            Já que as crianças estão de férias, vamos fazer uma viagem.

audio frances 16. Comme la télévision est cassée, allons nous promener.
            Visto que a televisão está quebrada, vamos fazer um passeio.


cuidado Existe a possibilidade de encontrarmos outras traduções com o mesmo sentido, nem todas foram citadas.

dica Como escolher: Como em português, em francês algumas palavras são mais reservadas para a língua escrita, porém muitas vezes fica também a critério da pessoa escolher tal ou tal elemento. Por exemplo,  já que/pois/visto que têm o mesmo sentido, cabe à pessoa escolher a expressão que mais se adapta ao que ela quer dizer.








IV. Lembrete:

Não confundir na língua francesa:

audio frances 1. OU (conjunção "ou") com OÙ (com acento grave, pronome interrogativo, que significa “onde”). Os dois têm a mesma pronúncia.
audio frances 2. ET (conjunção “e”)  com EST (verbo “é” ).  Os dois têm a mesma pronúncia.
audio frances 3. DONC (conjunção “então” )  com DONT (pronome relativo “cujo/a/s/").

Não confundir na hora de traduzir:

audio frances 4. MAIS (mas) em francês e MAIS  (plus) em português.
audio frances 5. PORTANTO (por isso/por essa razão/logo) em português com POURTANT em francês que significa (mas/porém/todavia/etc....).






Exemplos a partir dos episódios:


Episódio: 03
audio frances 1. Roma: Je vous la passe tout de suite.... Alors pour la pâte il nous faudra donc....
                       Eu a passo a você agora… Então, para a massa será preciso então….

Episódio:11
audio frances 2. Alors docteur, dites-moi, rien de grave?
           E então doutor, diga-me, nada grave?

Episódio:21
audio frances 3. João: Oui cela devient urgent. Pour le moment je la garde en intérieur. Mais je veux qu’elle puisse aller gambader.
               Sim, isso está ficando urgente. Por enquanto a gata só fica dentro de casa. Mas eu quero que ela possa passear.

Episódio:23
audio frances 4. João: Apt T3 75m2 proche toutes commodités, 3ème étage sans ascenseur. Calme et lumineux. Garage. 800 euros +charges.
                    Apartamento com dois quartos, 75 metros quadrados próximo de todos os comércios. Calmo e luminoso. Garagem, 800 euros mais as despesas.




Gostou do gramática?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 5.00 (2 Votes)  
Achou difícil?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.75 (2 Votes)  
Como você se saiu?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.00 (1 Vote)  
 




As conjunções coordenativas e advérbios - Exercício 01.
proximo passo intermediario 



Imprimir