11 - Os pronomes Objeto Indireto em francês - COI.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

 

Sobre a lição:
Escute o áudio para receber informações complementares sobre a lição. (você reencontrará essas informações nos episódios 27/28/57/58)


I.
Vimos nas lições anteriores os pronomes COD (Objeto Direto), o pronome EN e o pronome Y. Veremos hoje os pronomes COI (Objeto Indireto).

Observemos as frases abaixo:

audio frances

 

1. Elle lui écrivait tous les jours (ela lhe escrevia todos os dias).
audio frances

 

2. Il nous enverra une carte postale (ele nos enviará um cartão postal).
audio frances

 

3. Nous leur avons ont dit qu’ils devraient acheter une moto (nós lhes dissemos que eles deveriam comprar uma moto).
audio frances

 

4. Tu m’as téléphoné? (você me telefonou?)

Se observarmos os verbos dessas frases, perceberemos que todos eles precisam da preposição “à” para introduzir alguém:

- Ecrire à quelqu’un (escrever a/para alguém) : na frase 1, escrever a/para ele
- Envoyer (une carte postale) à quelqu’un (enviar um cartão postal a/para alguém) : na frase 2, enviar um cartão postal a/para nós
- Dire (quelque chose) à quelqu’un (dizer algo a/para alguém) : na frase 3, dizer algo a/para eles
- Téléphoner à quelqu’un (telefonar a/para alguém): na frase 4, telefonar a/para mim

Em português, podemos dizer “escrever para” ou “dizer para”. Em francês podemos dizer apenas "écrire à" ou "dire à" e não "écrire pour" ou "dire pour". Igualmente, em português podemos dizer "escrever a/para ele" ou "dizer a/para ele", em francês não podemos dizer "écrire à lui" nem "dire à lui" e é nesse caso que usaremos os pronomes COI, que existem também em português, apesar de não os usarmos muito. Em francês teremos que dizer então:

lhe escrever (lui écrire) no lugar de escrever a/para ele
lhes dizer (leur dire) no lugar de dizer a/para eles


Os pronomes COI são os que estão marcados em vermelho acima. Para fazermos uma lista dos pronomes COI vejamos um exemplo com o verbo ÉCRIRE(escrever):

 

 

NÃO podemos dizer: 
Écrire à moi
Écrire à toi
Écrire à lui/à elle
Écrire à nous
Écrire à vous
Écrire à eux/à elles
Então DIREMOS: 
M'écrire
T'écrire
Lui écrire
Nous écrire
Vous écrire
Leurs écrire
 





Assim, os pronomes COI serão respectivamente:


audio frances 5.

ME/M’
TE/T’
LUI (masculino ou feminino singular)
NOUS
VOUS
LEUR (masculino ou feminino plural)

Podemos comparar com o português e teremos como equivalentes os pronomes:

ME
TE
LHE
NOS
VOS
LHES


Em português, temos o costume de usar “para” no lugar de “a”: escrever para alguém, enviar algo para alguém, dizer algo para alguém, telefonar para alguém, porém isso não altera o uso desses pronomes.






II. Vejamos uma lista de verbos muito usados no cotidiano com os quais podemos usar um pronome COI:

audio frances

 

1.

Conseiller à quelqu'un
Demander à quelqu'un
Désobéir à quelqu'un
Dire à quelqu'un
Donner à quelqu'un
Envoyer à quelqu'un
Écrire à quelqu'un

Expliquer à quelqu'un
Parler à quelqu'un
Plaire à quelqu'un
Promettre à quelqu'un
Répondre à quelqu'un
Ressembler à quelqu'un
Téléphoner à quelqu'un 







III. Alguns verbos podem ter tanto um COI como um COD, depende se temos um objeto indireto ou direto. Na frase:

J’envoie la lettre à Jean (eu envio a carta a Jean)

audio frances

 

1. Podemos ter um COD : J’envoie la lettre = je l’envoie (eu a envio)
audio frances

 

2. Podemos ter um COI : J’envoie à Jean = je lui envoie (eu lhe envio)
audio frances

 

3. Podemos ter um COD e um COI : Je la lui envoie (não existe em português)

Mas não vamos misturar os dois por enquanto. Queremos apenas explicar que um verbo pode precisar de dois complementos, ele não é exclusivamente direto ou indireto.






IV. RESUMO e dicas:

dica Lembramos então que os pronomes COI servem para substituir frases que possuem a preposiçãoà” para introduzir pessoas.

dica Vimos na lição sobre os pronomes Y que também precisávamos de verbos com a preposiçãoà”, porém para substituir lugares. Os pronomes COI são usados também com verbos que precisam de “à” mas para pessoas. Por isso dizemos “je lui parle” e NÃO “j’y parle”, falamos com alguém e não com um lugar.

dica ”Em francês, “falamos a” alguém (parler à), é por isso que podemos usar os pronomes Objeto Indireto - COI - com o verbo parler (falar).

 



cuidado

 

Não confundir a forma LUI do COI com a forma LUI do pronom tonique

       

audio frances 1. COI = je lui écris (eu lhe escrevo).

                 Pronom tonique = je fais les mêmes études que lui (eu faço os mesmos estudos que ele).

cuidado Não confundir a forma LEUR do COI com a forma LEUR do possessivo:
     audio frances 2.  COI = je leur raconte une histoire (eu lhes conto uma história).
                Possessif = leur chien est grand (o cachorro deles é grande).

 dica Posição do COI: é a mesma das dos outros pronomes que vimos, inclusive na forma negativa.







Exemplos a partir dos episódios:


Episódio: 22
audio frances 1. João:  Ah oui, cet enflure. Je l’ai viré. Je lui ai dit de ne plus remettre les pieds ici. 
                      Ah sim, aquele vagabundo. Eu mandei ele embora. Disse a ele para não pisar mais aqui.


Episódio: 18
audio frances 2. João: Je vais préparer un dîner pour une fille qui me plaît beaucoup. Je ferai une quiche. Je pense que cela lui plaira. 
                    Eu vou preparar um jantar para uma menina de quem eu gosto muito.Eu farei uma quiche. Eu acho que isso vai agradá-la.



Gostou do gramática?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.00 (1 Vote)  
Achou difícil?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 3.50 (1 Vote)  
Como você se saiu?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 2.50 (1 Vote)  
 




Os pronomes Objeto Indireto (COI) - Exercício 01.
proximo passo intermediario 



Imprimir

Cron Job Iniciado