Tryo: L'Hymne De Nos Campagnes.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Exercício da música:

Há muitas gírias e muito vocabulário sobre a natureza nessa música.
Vamos ouvir e ver as explicações detalhadas de todas as palavras sublinhadas que fiz para vocês.



L'Hymne De Nos Campagnes

Si tu es né dans une cité HLM
Je te dédicace ce poème
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Et les mans faut faire la part des choses
Il est grand temps de faire une pause
De troquer cette vie morose
Contre le parfum d'une rose

[Refrain] : C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales!

Pas de boulot, pas de diplômes
Partout la même odeur de zone
Plus rien n'agite tes neurones
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Va voir ailleurs, plus rien ne te retient
Va vite faire quelque chose de tes mains
Ne te retourne pas si tu n'as rien
Et sois le premier à chanter ce refrain

[Refrain]

Assieds-toi près d'une rivière
Écoute le coulis de l'eau sur la terre
Dis-toi qu'au bout, hé ! il y a la mer
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Comme celui avant toi, comme celui qui vient
Que le liquide qui coule dans tes mains
Te servira à vivre jusqu'à demain matin

[Refrain]

Assieds-toi près d'un vieux chêne
Et compare-le à la race humaine
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Tu verras peut-être un écureuil
Qui te regarde de tout son orgueil
Sa maison est là, tu es sur le seuil...

[Refrain]

Peut-être que je parle pour ne rien dire
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Mais si le béton est ton avenir
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
J'aimerais pour tous les animaux
Que tu captes le message de mes mots
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Servira la croissance de tes marmots ! (x2)

[Refrain] (x2)
 
Vocabulário da música:

Ailleurs: alhures =  em um outro lugar.
Essa palavra existe em português (mais usada em Portugal) pouca conhecida dos brasileiros.
Boulot: gíria para « trabalho ».
Campagnes: o campo, o interior.
Chêne:  Carvalho.
Cité HLM:  H = Habitation (habitação) L = Loyer (aluguél) M = Modérée (moderado) "Les cité HLM" são alojamentos sociais, habitações com aluguél de baixo valor. Entre aspas, são as favelas da França.
De tes marmots: « Marmots » linguagem familiar para « filhos ». A frase = de seus filhos.
Écureuil:  esquilo.
Feuilles:  Fôlha.
Forêt:  floresta.
Il est grand temps: expressão. «chegou a hora (de fazer algo)»
L'eau: água.
L'ombre:  Sombra.
L'oxygène:  Oxigênio.
Mans: palavra inglesa afrancesada para falar: rapaz, cara.
Mer:  Mar.
Montagnes: montanhas.
Plus rien ne te retient:  « Nada mais te segura ».
Que tu captes: « Capter » é uma gíria para « compreender ». A frase = Para que você compreenda.
Rivières: rio. Na frança há duas palavra para rio. « Rivière » e « fleuve ». Um « rivière » desagua sempre em um « fleuve » e um « fleuve » desagua sempre no mar.
Rose: rosa.
Shit: palavra inglesa que significa «merda » usada como gíria para falar da maconha na França.
Terre: terra.
Un brin d'herbe: « Herbe » grama. « un brin » um raminho só.
Un lopin de terre: um pedacinho de terra. Um terreno pequeno.
Une tige de roseau:  um ramo de junco.


Imprimir

Cron Job Iniciado