Episódio 32 - Un peu de lecture. Parte I - Jadis.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Traduções




Jadis, quand nos grand-parents étaient encore des enfants, la vie était bien différente: Antigamente, quando os nossos avós ainda eram crianças, a vida era bem diferente.

Il n’y avait pas tout le confort qui existe aujourd’hui: Não havia todo o conforto que existe hoje em dia.

Ils devaient aller chercher tous les jours de l’eau avec de grands sceaux pour les besoins du quotidien: Eles tinham que ir buscar todas os dias água com grandes baldes para as necessidade do cotidiano.

Um sot: um pessoa besta.

Pour se chauffer, ll fallait qu’ils coupent du bois: Para se aquecer, era preciso cortar madeira.

Expressar a obrigacão:

Devoir: Il devait aller chercher de l'eau tous les jours.
Avoir besoin : il avait besoin de chercher de l'eau tous les jours.
Falloir: Il fallait chercher de l'eau tous les jours.

Link da lição do módulo básico sobre a expressão da obrigação:

 

Episódio 73 - Eu preciso relaxar.

Nunca falar:
J’ai que...:  (tehno que)

La vie n’était pas aussi facile: A vida não era tão fácil.

Mon grand-père m’a dit qu’ils avaient un potager au fond du jardin où ils cultivaient les fruits et légumes de saison: Meu avô me disse que eles tinham uma horta no fundo do jardim onde eles cultivavam as frutas e legumes de época.

Ils cultivaient aussi des pommes de terre, ils en mangeaient beaucoup durant/pendant l’hiver: Eles cultivavam também batata e eles comiam muito durante o inverno.

Pendant = durant.

Ils avaient presque tout ce qu’il leur fallait: Eles tinha quase tudo o que era preciso para eles.

Ils allaient seulement acheter le pain, le lait, du fromage et aussi du vin pour accompagner leurs repas: ele iam somente comprar o pão, o leite, queijo e também vinho para acompanhar as refeições deles.

Oui, autrefois, rien n’était pareil: Sim, antigamente nada era igual.

Je me demande parfois si les gens n’étaient pas plus heureux: As vezes eu me pergunto se as pessoas não eram mais felizes.

On ne le saura jamais: A gente nunca saberá.

Il faut vivre avec son temps: É preciso viver em seu tempo.

Nous avons accès à tout mais nous ne savons plus ce que nous voulons.... : Nós temos acesso a tudo mas não sabemos mais o que queremos.



Tarefa, treinar a pronúncia e dúvidas

Somente os alunos cadastrados podem fazer a tarefa e mandar as dúvidas e a pronúncia para os professores. CADASTRE-SE

{KomentoDisable}

Imprimir