Episódio 35 - Les Pâques.
Áudio e diálogo
Resenha e meta:
Hoje festejaremos a Páscoa na França. O diálogo é bem simples. Veremos os costumes franceses desse dia.
Hoje festejaremos a Páscoa na França. O diálogo é bem simples. Veremos os costumes franceses desse dia.
Diálogo:
Roma: As-tu caché les œufs dans le jardin? Les enfants vont bientôt arriver.
João: Oui, oui, je les ai cachés ce matin.
Roma: As-tu pensé à enfermer le chien dans la maison? L’année dernière il avait mangé trois poules en chocolat.
João: Oui, oui. J’y ai pensé.
Roma: Les enfants seront gâtés. Les cloches de Pâques auront été bien généreuses.
Traduções
As-tu caché les œufs dans le jardin?: Você escondeu os ovos no jardim?
Un œuf: um ovo.
Des œufs: ovos.
Les enfants vont bientôt arriver: As crianças vão chegar logo.
Oui, oui, je les ai cachés ce matin: Sim, sim, eu os escondi esta manhã.
As-tu pensé à enfermer le chien dans la maison?: Você pensou em trancar o cachorro dentro de casa?
L’année dernière, il avait mangé trois poules en chocolat: No ano passado, ele tinha comido três galinhas de chocalate.
Oui, oui. J’y ai pensé: Sim, sim. Eu pensei nisso/lembrei.
Les enfants seront gâtés. Les cloches de Pâques auront été bien généreuses: As crianças serão mimadas. Os sinos da Páscoa terão sido bem generosos.