Episódio 56 - Vamos pro churras -

4.8333333333333 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (3 Votes)

 

Resenha e meta :

Hoje teremos um diálogo bem informal entre dois amigos: uma conversa telefônica com um convite para um churrasco. A linguagem usada é a do dia-a-dia, com uma velocidade bem alta. Ajudaremos vocês a entenderem como as palavras foram pronunciadas.

 

Diálogo:
 

F: Allô?
R: Fernanda? C'est Roma, ça va?
F: Ça va et et toi?
R: Ça va, tranquille? T'es où? Qu'est-ce que tu fais de beau?
F: Ben, je fais rien. Chui à la maison, je regarde la télé!
R: Ah ok. C'soir j'fais un barbec', ça te dit de venir?
F: Oui! À quelle heure?
R: Vers 20 heures, chez moi.
F: Et y'aura qui?
R: Y'aura tous mes potes, tout le monde sera là.
F: D'accord, donc je passe à 20 heures chez toi.
R: À t'à l'heure.
F: À t'à l'heure.

 

Explicações:

 

Allô: Significa simplesmente "alô." Pode ser escrito sem acento no "o": "Allo?".
Feranda? C'est Roma, ça va?:
Fernanda? É Roma, tudo bom? (beleza?).
Ça va et toi?: Tudo bem (beleza), e você?
Ça va, tranquille: Tranquilo.
T'es où?: Contração da forma escrita "Tu es où": "Onde você está?".
Qu'est-ce que tu fais de beau?: O que você está fazendo de bom?
Ben: Vício oral dos franceses para introduzir uma frase.
Je fais rien: Contração da forma escrita: "Je ne fais rien": "Não tô fazendo nada".
Chui: Contração oral de "Je suis".
À la maison: Em casa.
Je regarde la télé: Eu estou assistindo televisão.
Ah ok: OK.
C'soir j'fais un barbec: Contração da forma escrita: "Ce soir je fais un barbecue."Essa noite eu vou fazer um churrasco".
Ça te dit de venir?: Que tal você vir?
Oui: Sim.
À quelle heure?: A que hora?
Vers: Por volta de.
20 heures, chez moi: 20 horas, na minha casa.
Et y aura qui?: "Il y aura" é o futuro de "Il y a". "Quem vai estar lá?".
Y aura tous mes potes: Vão estar todos os meus amigos.
Tout le monde sera là: Todo mundo estará lá/todos estarão aqui/presente.
D'accord, donc je passe à 20 heures chez toi: Ok, então eu passo às 20 horas na sua casa.
Á t'à l'heure: Contração de "à toute à l'heure". "Até daqui a pouco".

 

Gostou do episódio?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.86 (18 Votes)  
Achou difícil?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 2.75 (12 Votes)  
Como você se saiu?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.55 (10 Votes)  
 

proximo_passo  Maintenant allons faire le ménage avec l'épisode 57.

 

Explicações:


Bonjour: bom dia.
Un billet: um bilhete.
S'il vous plait: por favor.
Voilà: ai está.          
9 euros s'il vous plaît: 9 euros por favor.
Merci: obrigado/a.

Pardon: perdão.
Combien: quanto.


Une: uma.
Entrée: entrada.
Vous avez moins de 25 ans: o senhor/a senhora tem menos de 25 anos.
Ou une carte étudiante: ou uma carte de estudante.
Oui, attendez: sim, espera aí .
Tenez: tome/ai está
Tiens: tome do jeito informal.
Voilà votre entrée: ai está entrada do senhor/da senhora.
5 euros s'il vous plaît: 5 euros por favor.


Trois billets: três bilhetes.
Deux adultes: dois adultos.
Et un enfant: e uma criança.
Ça fait 23 euros: dá 23 euros.

Imprimir

icon youtubecon instagramicon facebook
icon youtubecon instagramicon facebook

Informações:

phone(+33) 6 0250-0330
what (+33) 6 0250-0330 
mail Contato pelo site
3 rue du Languedoc, 31000 Toulouse - França

Cron Job Iniciado