04 - Os pronomes relativos em francês: QUE, QUI, OÙ, DONT - O pronomes OÙ
II. Passemos a um pronome mais simples: OÙ. Como sabemos, “où”, ao pé da letra, significa “onde”, portanto o usaremos justamente assim, unindo frases que tratam de lugares:
 1. A cidade onde morei = La ville où j’ai habité
 2. O país onde nasci = Le pays où je suis né
 3. Os jardins onde tiramos as fotos = Les jardins où on a pris les photos
 Lembrando que é sempre a regência do verbo que indicará se falamos de um lugar ou de uma coisa. Em nossos exemplos, “moramos”, “nascemos” e “tiramos fotos” de algum lugar, mas por exemplo na frase:
 4. A cidade que vi é linda = La ville que j’ai vue est belle
 Mesmo a cidade sendo um lugar, tem que se levar em conta o verbo “ver”. No exemplo, vimos alguma coisa, portanto não diremos “A cidade onde vi (la ville où j’ai vu)”, mas sim “a cidade que vi”.  Podemos, claro, dizer: “A cidade onde vi o sol nascer é linda” mas, mais uma vez, temos que analisar se estamos falando de um lugar ou de uma coisa, exatamente como em português.
 O "où" além de ser espacial, ele pode ser temporal. Por exemplo em francês dizemos  "le moment où j'ai compris la phrase." (O momento onde entendi a frase.)