21 - Comparativo/Superlativo em francês - IV. Outras partucularidades

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1



I. Como em português, não poderemos usar algumas formas como "mais bom", usaremos então "meilleur" (melhor).

Exemplo:
Antoine est meilleur que Pierre
(Antoine é melhor que Pierre)

Camille est meilleure que Claire
(Camille é melhor que Claire)
Antoine est le meilleur
(Antoine é o melhor)

Camille est la meilleure
(Camille é e a melhor)
    
 cuidado Cuidado com o acordo do masculino e feminino, temos meilleur ("melhor" para masuclino) e meilleure ("melhor" para feminino)



II.

 

Temos duas traduções para "melhor": usamos meilleur/e para marcar o comparativo ou superlativo de bon. Mas usamos mieux para marcar o comparativo ou superlativo de bien.

Exemplo:
Le gâteau de Pierre est meilleur que le gâteau de Claire (le gâteau est bon = o
bolo é bom
(O bolo de Pierre é melhor que o bolo de Claire)

Camille cuisine mieux que Antoine (Camille cuisine bien = Camille cozinha
bem)
(Camille cozinha melhor que Antoine)

Le gâteau de Pierre est le meilleur
(O bolo de Pierre é o melhor)

C’est Camille qui cuisine le mieux
(É Camille que cozinha melhor) 


III. Podemos no entanto dizer "menos bom" (moins bon) ou "pior" (pire) :

 
Exemplo:
Antoine est moins bon/pire que Pierre.
(Antoine é pior que Pierre)

Camille est moins bonne/pire que Claire.
(Camille é pior que Clair)

Antoine est le moins bon/le pire.
(Antoine é o pior)

Camille est la moins bonne/la pire.
(Camille é a pior)



IV. Dizemos "mais grande (maior)"  (plus grand) e "mais pequeno (menor)" (plus petit) :

Exemplo:
Paul est plus grand que Jules.
(Paul é maior que Jules)

Jules est plus petit que Paul.
(Jules é menor que Paul)

Paul est le plus grand.
(Paul é o maior)

Jules est le plus petit.
(Jules é o menor)

 

icon youtubecon instagramicon facebook
icon youtubecon instagramicon facebook

Informações:

phone(+33) 6 0250-0330
what (+33) 6 0250-0330 
mail Contato pelo site
3 rue du Languedoc, 31000 Toulouse - França

Cron Job Iniciado