Lição 21 - Preposições e advérbios de localização em francês

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Logo Carré VIP módulo Básico

Preposições e advérbios de localização (sur, sous, dans, etc).


I. As preposições sur, sous, dans, entre:

 

SUR:

audio_frances1: Le café est sur la table.
        O café está sobre a  mesa.

     Outro exemplo:

    1: Un livre sur la France.
        Um livro sobre a França.
sur_la_table

SOUS:

 

audio_frances2: Je suis sous le parasol.
         Eu estou sob o guarda-sol.

       Outro exemplo:

    2: La prise est sous le canapé.
        A tomada está sob o sofá.
sous

 

DANS:

 

audio_frances3: Le prisonnier est dans la cellule.
        O prisioneiro está dentro da/na cela.
 
        Outro exemplo:

     3: J'ai laissé mes clés dans la voiture.
        Eu deixei minhas chaves dentro do/no carro.

dans_la_prison

 

ENTRE:

 

audio_frances4: Romaric est entre Obama et Sarkozy.
        Romaric está entre Obama e Sarkozy.

       Outro exemplo:

    4: Il y a une grande différence entre les verbes  "ser" et "estar".
        Há uma grande diferença entre os verbos "ser" e "estar".
entre

 

Atenção: às vezes, como vimos na "Lição 20 - As preposições NO, NA, NOS, NAS", em francês, sur(sobre) e dans (dentro) podem ter o significado de no/na.

 

II. Escrita e Fonética:

 

- Cuidado para não fazer este minúsculo erro na escrita que muda totalmente o sentido da palavra:

audio_frances5: Je suis sûr. Eu tenho certeza.

        Je suis sur le toit. Estou sobre o/no teto.

Qual foi a diferença? O acento circunflexo acima do U (a pronúncia é a mesma).


- Aqui o erro não é na escrita, mas na pronúncia. Uma palavra tem o som da vogal U, SUR, a outra, o som da vogal O com U, SOUS.

audio_frances6:Il est sur la table. Ele está sobre a mesa.

        Il est sous la table. Ele está sob a mesa.

 

III. Advérbios e outras expressões de localização:

 

DEVANT / EN FACE DE:

 

audio_frances7: Romaric est devant/en face de la Tour Eiffel.
        Romaric está diante da/em frente à torre Eiffel.

      Outro exemplo:

    7: Je suis devant le/en face du cinéma.
        Eu estou diante/na frentedo cinema.

Na realidade, há uma pequena diferença entre "devant" e "en face de":

"En face de" dá a sensação de "em frente", mas olhando para o objeto.

Por exemplo: se eu estivesse olhando para a torre na foto, estaria exatamente "en face" dela.

Outros exemplos:

     7: Je suis devant toi.
        Eu estou na sua frente (mas posso estar de costa para você).

     7: Je suis en face de toi. 
         Eu estou na sua frente (olhando para você).

     7: Je suis devant le cinéma. 
         Eu estou em frente ao cinema.

     7: Je suis en face du cinéma.
         Eu estou em frente ao cinema (vendo-o na minha frente).
devant

 

 

DERRIÈRE:

 

audio_frances8:Derrière Romaric, les tribunes du stade de France.
        Atrás do Romaric, as arquibancadas do "stade de France".

      Outro exemplo:

    8: La voiture derrière moi roule très vite.
        O carro atrás de mim anda depressa.
derniere

 

À CÔTÉ DE:

 

audio_frances9: Romaric est à côté de l'acteur Gérard Depardieu.
        Romaric está ao ladodo ator Gérard Depardieu.

        Outro exemplo:

       9: Assieds-toi à côté de moi.
           Sente-se ao meu lado.

a_cote

 

À DROITE:

 

audio_frances10: La sortie est à droite.
          A saída é à direita.
         
          Outro exemplo:

     10: Tournez à droite.
            Vire à direita.
a_gauche_a_droite

 

À GAUCHE:

 

audio_frances11: L'accès aux trains est à gauche.
         O acesso aos trens é à esquerda.

          Outro exemplo:

     11:À gauche, vous pouvez voir la tour Eiffel.
          À esquerda, vocês podem ver a torre Eiffel.
a_gauche_a_droite

 

EN HAUT:

 

audio_frances12: La sortie est en haut.
          A saída é em cima.


           Outro exemplo:

    12:  Je suis en haut, au premier étage.
           Eu estou em cima, no primeiro andar.
en_haut

 

EN BAS:

 

audio_frances13: Les toilettes sont en bas.
          Os banheiros são em baixo.

          Outro exemplo:

        13:  Elle est en bas.
               Ela está em baixo.
en_bas

 

AU MILIEU:

 

audio_frances14: Romaric est au milieu.
          Romaric está no meio.

          Outro exemplo:

       14: Il est milieu de terrain.
             Ele é meiode campo.
entre

 

BORD:

 

audio_frances15: Voici une belle photo du bord de mer.
         Aqui está uma bonita foto da beira do mar.

         Outro exemplo:

    15: Je vais aller me promener au bord de la Seine.
        Eu vou passear na beira do rio Sena.
au_bord

 

AU BOUT:

 

audio_frances16: La station Porte d'Orléans est au bout de la ligne de métro.
          A estação "Porte d'Orléans" é no final da linha de metrô.

         Outros exemplos:

     16: Tu arrives à toucher le bout de ton nez avec ta langue?
          Você consegue tocar a ponta do seu nariz com a sua língua?

     16: Allez jusqu'au bout de la rue.
           Vá até o final da rua.


"Au bout" é sempre o ponto mais extremo de algo, o ponto final, a extremidade.

au_bout

Áudio da aula:

Aqui está a pronúncia de todos os exemplos desta lição. Os áudios são marcados por este símbolo Áudio gramática francesa. e ordenados por números. 

 


Gostou do gramática?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.95 (11 Votes)  
Achou difícil?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 3.46 (13 Votes)  
Como você se saiu?
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 3.29 (7 Votes)  
 

Vamos para os exercícios de retenção.

Imprimir

Comentários (80)

There are no comments posted here yet
This comment was minimized by the moderator on the site

Bonjour Romaric et Fernanda,

Excusez moi pour écrire en portugais. No caso do advérbio "bord" há alguma regra pra ele se juntar à preposição "au" (aubordde) e e "du" (dubord). E quando devo usar "bordde" (com "e" - provavelmente feminino) e...

Bonjour Romaric et Fernanda,

Excusez moi pour écrire en portugais. No caso do advérbio "bord" há alguma regra pra ele se juntar à preposição "au" (aubordde) e e "du" (dubord). E quando devo usar "bordde" (com "e" - provavelmente feminino) e "bord" (provavelmente masculino).

Au revoir et merci.

Ler Mais
Romaric
This comment was minimized by the moderator on the site

Bonjour

Estou vendo que tinha um erro não é junto, é assim :

Voici une belle photo du bord de mer.
Aqui está uma bonita foto da beira do mar.

Outro exemplo:

Je vais aller me promener au bord de la Seine.
Eu vou passear na beira do rio Sena.

...

Bonjour

Estou vendo que tinha um erro não é junto, é assim :

Voici une belle photo du bord de mer.
Aqui está uma bonita foto da beira do mar.

Outro exemplo:

Je vais aller me promener au bord de la Seine.
Eu vou passear na beira do rio Sena.

Isso respondeu sua pergunta ou ainda tem uma dúvida ?

Merci

Ler Mais
Romaric
This comment was minimized by the moderator on the site

Oui! C'est parfait.

Romaric
This comment was minimized by the moderator on the site

Je suis en face de ma ordinateur. <br />Je suis derrière du la voiture.<br />Estão certo?

João Víctor Zibetti
This comment was minimized by the moderator on the site

Romaric/Fernanda<br />qual é a correta ou ambas estão? <br /><br />Je suis au l'ordinateur<br />je suis dans l'ordinateur<br /><br />Estou no computador.

epassoslu
This comment was minimized by the moderator on the site

Les enfants sont derrière de mon père.<br /><br />Mamie est à cotê de mon mari.<br />Vous venez à mon cotê. <br />Ma copine est à droite de mon amie.<br />Il fait tournez à gauche.<br />Mon chambrie est en haut.<br />Les salles des jeux sont en...

Les enfants sont derrière de mon père.<br /><br />Mamie est à cotê de mon mari.<br />Vous venez à mon cotê. <br />Ma copine est à droite de mon amie.<br />Il fait tournez à gauche.<br />Mon chambrie est en haut.<br />Les salles des jeux sont en bas. <br />Ma fille et mon fils sont au milieu de ses grands-parents

Ler Mais
Sélvia
This comment was minimized by the moderator on the site

Bonjour, les professeurs!<br /><br />Sur la phrase:<br />"Voici une belle photo du bord de mer"<br /><br />Je peux utiliser "voilà" aussi en cette phrase? Quand est-ce qu'on utilise l'un ou l'outre?<br /><br />Merci!

...

Bonjour, les professeurs!<br /><br />Sur la phrase:<br />"Voici une belle photo du bord de mer"<br /><br />Je peux utiliser "voilà" aussi en cette phrase? Quand est-ce qu'on utilise l'un ou l'outre?<br /><br />Merci!

Ler Mais
Romaric
Ver as dúvidas mais antigas.

Tirar dúvida - Fazer tarefa

  1. Posting comment as a guest. Sign up or login to your account.
Anexos (0 / 3)
Share Your Location
icon youtubecon instagramicon facebook
icon youtubecon instagramicon facebook

Informações:

phone(+33) 6 0250-0330
what (+33) 6 0250-0330 
mail Contato pelo site
3 rue du Languedoc, 31000 Toulouse - França