24 - Os pronomes demonstrativos em francês - IV As formas compostas:

4.5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (2 Votes)



IV. As formas compostas;

Para as formas compostas será adicionando a partícula "ci" ou "" depois do pronome demonstrativo: 

audio frances 1. Os pronomes demonstrativos compostos equivalentes aos pronomes demonstrativos são:

  Pronome demonstrativo: Pronome demonstrativo composto 
Masculino singular  celui celui-ci/celui-là
Feminino singular celle  celle-ci/celle-là
Masculino plural ceux ceux-ci/ceux-là
Feminino plural celles celles-ci/celles-là
     


As funções são:

audio frances 2. Substituir um adjetivo demonstrativo e o substantivo.

Cette fleur est une marguerite, et celle-ci/celle-là?
Essa/esta flor é uma margarida, e essa/esta/aquela?

Nessa pergunta, na segunda parte, não mencionamos o substantivo (fleur) acompanhado do adjetivo demonstrativo (cette). Em português é possível usar o adjetivo demonstrativo sem um substantivo, porém em francês não. Teremos então que usar um pronome demonstrativo (composto):

audio frances 3. Outros exemplos:

Je ne connais pas ces garcons, et ceux-ci/ceux-là?
Eu não conheço esses garotos, e esses/estes/aqueles

Laquelle de ces photos préférez-vous?
Celle-là.
Qual dessas fotos você prefere?
Essa/esta/aquela.


dicaOs pronomes demonstrativos são obrigatoriamente acompanhados das partículas "ci" ou "" quando são usados para comparar dois (ou mais) elementos. Elas marcarão a distância do objeto : "ci" para próximo de quem fala, "" para longe de quem fala. Concluiremos que não há uma equivalência exata com o "esse", "este" e "aquele" do português. Utilizando a partícula "ci" teremos algo perto de quem fala, o que corresponderá mais ou menos aos "esse", "este". Utilizando a partícula "là", teremos algo longe de quem fala, o que corresponderá mais ou menos ao "aquele".

dica Mas Embora "ci" é para coisa perta e "là" para coisas mais distante, na maioria das vezes, podemos utilizar um tanto quanto o outro. Não se preocupe muito com isso!

audio frances 4. Outros exemplos usando dois pronomes na mesma frase:

Quelle voitures tu préfères, celle-ci ou celle-là
Je préfère celle-ci

Qual carro você prefere, esse daqui ou aquele lá?
Eu prefiro esse daqui.

Quel livre voulez-vous? Celui-ci ou celui-là?
Je préfère celui-ci à celui-là.

Qual livro você quer? Este ou esse?
Eu prefiro este que esse.

dica Costumamos começar usando "ci" porque geralmente mostramos o objeto mais perto em primeiro. Mais uma vez isso não é tão importante em francês. Não irá atrapalhar a compreensão.



Imprimir

icon youtubecon instagramicon facebook
icon youtubecon instagramicon facebook

Informações:

phone(+33) 6 0250-0330
what (+33) 6 0250-0330 
mail Contato pelo site
3 rue du Languedoc, 31000 Toulouse - França

Cron Job Iniciado